Khó có nhau hơn giàu một mình

Direct English translation

Being poor together is better than being rich alone.

Equivalent English version

Better a dinner of herbs where love is, than a stalled ox and hatred therewith

Giải thích tiếng Việt
Đề cao tình nghĩa gắn bó, cùng chia sẻ nương tựa nhau trong lúc khó khăn hơn sống sung túc nhưng độc. Thường dùng để nói giá trị của sự đồng cam cộng khổ trong quan hệ vợ chồng, gia đình hoặc bạn bè.
English explanation
It values companionship and mutual support in hardship over wealth without close human bonds. It is often used to praise solidarity and shared struggle in marriage, family, or friendship.